查看原文
其他

女留学生在加拿大被男友杀害15年 父母至今没拿到赔偿

2017-12-06 综合自51 加拿大之声



 温哥华东区国会议员关慧贞近日在温东议员办公室召开记者会,呼吁杜鲁多总理访华期间帮助赵巍父母,令赵巍命案可以得到了结。此案主犯李佳明被中国法庭判刑后已于2016年6月出狱,但法庭判决的113万人民币赔偿款却至今没有支付。


  赵巍是中国留学生,2002年在BC省高贵林一处语言学校就读时与留学生李佳明同居。2002年10月9日李佳明报警称赵巍在前往零售店买东西后失踪。警方11天后在Mission地区Stave湖一带寻货死者的尸身。警方表示,死者死于窒息,而颈部带有伤痕,尸身被丢弃在一处皮箱内。

  李佳明在警方展开通缉后逃回中国,并在2004年遭中国警方询问。中国与加拿大没有嫌犯交换协议,因此李佳明被加方的杀人罪名(2003年成立)审判动向成立后,并不能引渡回加拿大受审。


此前有消息人士说,李佳明家庭的背景很深。


  2012年9月北京市中级人民法院裁定李佳明故意杀人罪成立,判处无期徒刑,赔偿赵巍父母赵子生及杨宝英死亡赔偿金、丧葬费、被扶养人生活费、交通费等经济损失共113万人民币,李佳明其后上诉。

  2014年6月,北京高级人民法院对赵巍案宣布上诉判决:


法官认为被告李佳明故意杀人罪名证据不足,因此将其罪名“降级”为过失致人死亡罪,将之前的无期徒刑推翻,减为有期徒刑7年,但维持赔偿判决。


李佳明曾向法官表示,基于以前与赵巍的感情,愿意“补偿”她的家人。

  李佳明父母愤怒冲出法院(Global电视画面)


  如今李佳明已刑满出狱,但是赵巍父母至今一分钱也没见到。


  关慧贞表示,赵巍父母均是退休人士,过去15年来为女儿命案奔走,已无力聘请律师,现时只希望取得赔偿,令事件得到了结。

以下为关慧贞办公室发给本平台的新闻稿件电邮。


电邮中指出:”关慧贞曾经在麦加廉大使访华期间请求大使的协助,但后来她收到大使的回复,表示他的办公室无法协助这一要求。


关表示,此案件开创了一个先例:即使没有加中之间没有引渡协议,也可以为受害者家属伸张正义“。

MP Jenny Kwan had the opportunity to meet with the family of Amanda Zhao, the young international student from China who was murdered by her ex-boyfriend, Ang Li, also a Chinese national.  The mother of Amanda Zhao, Baoying Yang has asked MP Kwan to assist them in their final step toward the complete closure of their long and arduous journey to seek justice for the murder of their only daughter. 

 

Baoying Yang advised that the convicted murderer, Ang Li, has served his reduced 7-year sentence and is now enjoying his freedom in Beijing.  At the time of sentencing, the Beijing Higher People’s Court also ruled that Ang Li should compensate the Zhao family for RMB 1,133,300 Yuan (CAD$219,760).  More than 3 years after the ruling, the family has sought to follow up on this but to date, they are not able to even find out who within the Chinese judicial system should they be contacting to follow up on the matter of compensation as their letters and inquiries went unanswered.  

 

The family has asked Kwan to help find the appropriate contact within the Chinese judiciary system so that they could have their court ruling regarding their victim’s compensation enforced.   Kwan requested the assistance of Ambassador McCallum during her visit in China and followed up with a formal written request upon her return to Vancouver; however, she just received the message that the Ambassador is unable to assist with this request through his office.

 

At this stage, for the family to have complete closure for their tragic loss, it is important that the matter of compensation is addressed.  Canada has worked hard to help the Zhao family have their day in court. The outpouring of support for the family to achieve justice was overwhelming and was demonstrated by the petition drive and ongoing interest of the case. The media also demonstrated their support with their continued extensive coverage of the case.  

 

Kwan is calling on the Government of Canada to assist with this technical but important request for information for the Zhao family, by inquiring with the appropriate Chinese authorities to obtain the name, department and contact information of the individual that the family should contact for this last step of their long and arduous journey to seek justice for the murder of their only daughter.

 

At this stage, for the family to have complete closure for their tragic loss, it is important that the matter of compensation is addressed.  Canada has worked hard to help the Zhao family have their day in court. The outpouring of support for the family to achieve justice was overwhelming and was demonstrated by the petition drive and ongoing interest of the case. The media also demonstrated their support with their continued extensive coverage of the case.   It is my most sincere hope that as the Prime Minister is set to visit China that he and his office could assist with this technical but important request for information for the family.

 

Historical Background:

 

By way of background, in October 2002, Amanda Zhao was reported as a missing person.  Eleven days later, her body was found stuffed in a suitcase near Stave Lake in British Columbia.  In December, the RCMP charged Ang Li's cousin Han Zhang with being an accessary to the murder of Amanda Zhao.  The charges were dismissed because the RCMP violated Zhang rights to due process.  Ang Li was charged with second-degree murder; however, he managed to return to China three days after the body was found and before charges were laid.  As both the victim and the accused are Chinese nationals, and because Canada and China do have have an extradition agreement, the unresolved case sat in limbo for years. As time passed, no information was provided to the family regarding the murder of their only daughter.  The father of victim is a farmer and the mother is a retired teacher.  They went into debt to send Amanda to Canada to study, hoping for a better future for both their daughter and themselves.  Little did they expect that their daughter would return home in a body bag.

 

In April 2008, Kwan along with her former colleague, MLA Mike Farnworth invited the Zhao family to Canada so that they could seek answers from Canadian authorities directly.   Arrangements were made for the family to meet face to face with the RCMP, the Public Safety, Foreign Affairs and Multiculturalism Ministers in Vancouver and a year after their visit, Canada and China reached an unprecedented agreement whereby China agreed to waive the death penalty and Canada accepted the Chinese authorities’ request to come to Canada to review the evidence of the case.  Han Zhang and Ang Li were arrested and later tried and convicted for the murder of Amanda Zhao.  This case has set a precedent whereby even without an extradition agreement, there can be justice for the family of the victim.

 

Translation of the Ruling of the Beijing Municipal High People’s Court in June 20, 2014:


1.       To maintain the second and third article of the criminal judgement of the First Instance of Civil Suit Collateral to Criminal Proceedings (No. 1627 [2010] of the Beijing No.1 Intermediate People's Court), that the defendant, Li Jiaming, should compensate the plaintiffs in the collateral civil proceeding, Zhao Zisheng and Yang Baoying, a death compensation, funeral and burial costs, support costs for dependents, transportation costs and other economic losses totalling RMB 1,133,300 Yuan. Other claims made by the plaintiff Zhao Zisheng and Yang Baoying are rejected.

2.       To revoke the first article of the criminal judgement of the First Instance of Civil Suit Collateral to Criminal Proceedings (No. 1627 [2010] of the Beijing No.1 Intermediate People's Court), that the defendant Li Jiaming committed the crime of intentional homicide, and should be sentenced to life imprisonment, and deprived of political rights for life.

3.       That Appellant LI Jiaming has committed negligence which led to the death of another person, and is sentenced to 7 years of imprisonment. (The sentence commences when it is imposed. For days spent in custody before sentencing, one day spent in custody is credited against one day of sentence, meaning the sentence begins July 29 2009, and concludes June 27, 2016.)
This is the final decision of the court.’

大家都在看

关于我们

汉加风平台聚焦于加国政治、财经资讯、社区动态、草根创业。致力揭示事件背后的深度、温度;传递正义、担当;体现社会责任。旗下品牌栏目:《加拿大骗子曝光台》揭露各类大小骗子、骗术;《汉加风系列》为时事评论;《闲闲聊时事》为一周新闻综述;《加国职场》关注留学生就业;《汉加财经》为北美和中国每日财经简讯及《温哥华创业故事》系列、《加国养老》专题。

新闻线索:vanwestca@gmail.com


您可能也对以下帖子感兴趣

文章有问题?点此查看未经处理的缓存